CHIA Chong Boon 谢崇文
Sports Personalities of Singapore,
Accession Number 003847
- Oral History Centre
Source
- 18
Total Reels
- Moey Kok Keong
Interviewer
- 09:14:54
Total Running Time
- Mandarin
Language
Copyright Notice
All rights to the recordings and transcripts on this website, including the rights to copy, publish, broadcast and perform, are reserved. Written permission is required for any use. If you have any queries, please contact nas@nlb.gov.sg
Reel/Disc 1 of 18
Metadata
- 24 Jan 2014
Recording Date
- 00:32:24
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Date of birth. He is a Teochew. Family background: his family was involved in the business of transporting fruits and vegetables between Singapore and Malaysia. Memory of childhood in Garden Street(呀仑街). Learning how to play basketball and table tennis at the Kampong Glam Community Centre. Memories of his house and shop houses in Garden Street. Famous food sold in the street: “scissors” curry rice, kway chap and chicken rice. Memories of the residents. Schools in the area: Chong Zheng School was a “Hokkien school” while Tuan Meng was a “Teochew school”. Medical clinics and cinemas in the area. Memories of the Clyde Terrace Market or the Iron Market(铁巴刹).Getai and Chinese opera performances. Food and beverages sold in shops. Mobile food stalls.
出生日期。他是潮州人。家族经营往来新加坡和马来西亚的蔬菜果运输生意。在呀仑街渡过童年时光。在甘榜格南联络所学习打篮球和乒乓球。回忆呀仑街的生活:他居住的店屋及其他店屋及居民。街上的美食如“剪刀咖喱饭”、“粿汁”、海南鸡饭。当时住家附近的崇正学校被认为是“福建人学校”;端蒙学校则是“潮州人学校”。附近的医药诊所及戏院。回忆铁巴刹营业的情况。“七月歌台”及地方戏曲表演。呀仑街店屋售卖的饮食。流动小贩。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 2 of 18
Metadata
- 24 Jan 2014
Recording Date
- 00:32:01
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Mobile food stalls at Garden Street. Customers of these stalls. Shops along Rochor Road. Manual collection of night soil. Fire incidents. Non-Chinese who lived at Garden Street. S. Rajaratnam, ex-Minister visited the Chairman of the resident committee during the Chinese New Year. Transsexuals and vice activities around the area. How he was bullied at Chong Zhong School(崇正学校)because he was not a Hokkien. Life at Tuan Meng school. Principal of Tuan Meng was very good in table tennis. Subjects studied. Standard of calligraphy at Tuan Meng was high. Spoke Teochew in school. Memories of teachers.
呀仑街的流动小贩及他们的顾客。梧槽街的商店。回忆呀仑街的生活: 粪便收集、火患、非华族居民。当时的地方议员兼内阁部长拉惹勒南在华人新年拜访居民委员会主席。附近的变性人活动及其他非法活动。因为不是福建人,所以就读崇正学校时被人欺负。回忆端蒙学校的生活:校长是乒乓好手;修读的科目;学生的书法成就很高;在校内讲潮州话;学校老师。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 3 of 18
Metadata
- 24 Jan 2014
Recording Date
- 00:31:33
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
He represented Tuan Meng in table tennis and basketball. Selection process of school representatives in sport activities. Physical education in the school. He built the foundation in table tennis through his father’s coaching and playing in Kampong Glam Community Centre. Joined the Garden Street basketball team. How table tennis competitions were organized. The Rajaratnam Cup table tennis competition. Why he chose to enroll in the Chinese High. Life at Chinese High. Memory of a curfew during the 1964 racial riots. Floods and traffic jams at Bukit Timah Road. Memories of Beauty World. How his uncle was injured by the police during the curfew in the racial riot. Preparations during the racial riot.
他代表端蒙学校参加乒乓球及篮球比赛。学校如何挑选学生运动选手。学校的体育课。父亲的指导及在甘榜格南联络所的练习,使他的乒乓球基础逐渐稳固。他参加了呀仑街的篮球队。新加坡乒乓球比赛制度。拉惹勒南杯乒乓球赛。他为何选择到华侨中学念书。回忆1964年种族暴动的戒严事件。武吉知马路的水患及交通阻塞。回忆“美世界”。他的叔叔在种族暴动戒严期被警察开枪打伤。准备粮食应付戒严。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 4 of 18
Metadata
- 27 Jan 2014
Recording Date
- 00:32:20
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Memories of teachers in the Chinese High. One has to defeat the table tennis teacher in order to be selected into the school team. He was made captain of the school table tennis team. Recruitment of students into sports teams. Facilities for table tennis practice. Memories of table tennis practice. Different skills in playing table tennis. Table tennis teacher and coach. Methods of training in table tennis and strategies used in competitions. Championships that he won with the Chinese High.
回忆华侨中学的老师。他是华侨中学乒乓球队的队长。学生要参加乒乓校队就得击败乒乓球的负责老师。学校如何挑选学生运动选手。回忆华侨中学的乒乓球运动:各种打球技术、负责老师及教练、练习方式、参赛策略。他代表华侨中学参加乒乓球比赛所赢得的奖项。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 5 of 18
Metadata
- 27 Jan 2014
Recording Date
- 00:30:44
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Table Tennis championships that he won with the Chinese High. Memories of the combined school team. Memory of participation in an overseas table tennis competition with the combined school team. Selection of players, training sessions and teacher in-charge of the combined school team. How he was selected into the national youth team for table tennis. He was promoted to the national team to participate in the 1967 edition of the Southeast Asian Peninsular Games (SEAP Games, currently Southeast Asian Games). Participated in other international competitions. How he became national champion in 1968 where he defeated a former national champion. Format of the National Table Tennis Championship.
他代表华侨中学参加乒乓球比赛所赢得的奖项。回忆被选入乒乓球中学联队及同这支球队参加海外乒乓球比赛。中学联队如何挑选队员;训练情况及负责老师。他如何被选入国家少年乒乓球队。他如何升格为国家队球员,参加1967年的东南亚泛岛运动会(今东南亚运动会)乒乓赛。所参加的其他国际赛事。他如何在1968年打败前全国乒乓赛冠军而首次夺得全国冠军。全国乒乓锦标赛的赛制。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 6 of 18
Metadata
- 27 Jan 2014
Recording Date
- 00:31:20
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Memories of school mates in Chinese High. Why he did not further his students in the university and preferred to join Nanyang Siang Pau. Memories of national service in 1969. His birthday was on National Day of Singapore. People’s opinions on Singapore’s independence. People’s perception of being “Malaysian” during the merger years. His was concerned about effects of national service on his training in table tennis. Memory of first day of enlistment into national service and subsequent days in training. How he was allowed time-off from his national service to practise table-tennis.
回忆在华侨中学的同学。为什么念完高中后不上大学而到《南洋商报》担任记者。回忆1969年入伍,履行国民服役义务。他的生日在八月九日,即新加坡的国庆日。回忆新马合并时人们对“马来西亚人”身份的认同。新加坡独立时人民的反应。他担心入伍后会影响乒乓球训练。回忆第一天入伍的情况及其后的训练。他因为参加国家乒乓球队训练获准晚上出营训练。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 7 of 18
Metadata
- 14 Feb 2014
Recording Date
- 00:33:39
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Memories of national service. He represented his military unit to participate in inter-unit table tennis competitions. How he was recruited into Nanyang Siang Pau in 1972 as a reporter and represented the newspaper in table tennis competitions. Why the newspaper supported sport activities such as basketball and table tennis. He became a sports reporter. Memories of unions and the working environment in Nanyang Siang Pau. His first major assignment was to cover the Singapore Grand Prix motor racing. Seating arrangement and interaction with colleagues in the editorial area. How work was assigned to reporters. The “assignment” book. Structure of the sports section. There were very few female reporters in the newspaper. Seniority in terms of age and experience was important in the hierarchy of the newspaper. Promotions and raise in salary. His salary and allowances. The newspaper hired many new reporters during the early 1970s and reasons. Names of colleagues who joined the newspaper in the same period as him. His work as a sports reporter and as a table tennis player. How his senior colleagues helped him to write good news stories. Structure of a sports story – headline and opening paragraph.
回忆国民服役的生活。他代表隶属单位参加武装部队内部的乒乓比赛。他如何在1972 年加入《南洋商报》并加入商报的乒乓球队。为什么《南洋商报》支持篮球及乒乓球运动。他加入商报成为体育记者。《南洋商报》的工作环境及工会活动。第一个重要任务是报道新加坡大赛车。编辑室内不同版位记者的座位及沟通情况。如何分派工作给记者。记录工作的“本子”。体育组的组织结构。当时女性体育记者不多。报馆内员工的等级以服务年龄及岁数为主。报馆的升级及薪金制度。为什么报馆在1970年代聘请多个记者。与他同时期加入报界的同事。他的“双重身份”- 既是体育记者,也是体育选手。资深同事如何教他写好的新闻稿。新闻的结构:标题和首段。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 8 of 18
Metadata
- 14 Feb 2014
Recording Date
- 00:31:56
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Structure of a sports story – ending. Length of news stories. Process of publishing a news story. Work in the typesetting department. The process of editing a news story. Reporters from the same section were not seated together and reasons for doing so. Memories of the Nanyang Siang Pau building at Alexandra Road. The “off-set” department (“电版”部) and the publishing process. Table tennis facilities at the roof top area of the building. This was also the dining area. Chefs and caterer of dinner. How to become a good reporter. How his role as a national table tennis player helped him in his reporting work. Definition of “scoop” in news. Monetary rewards for those who obtained “scoops”. A memorable ‘scoop” which involved Mr Edward Barker and Dr Yeo Ning Hong in 1978. The informant in the news industry. Trust between the reporter and the informant. Memory of how informants helped his team in reporting “scoops” in the murder case of “Huang Na”.
新闻的结构:结尾。新闻稿的字数。新闻出版的过程。排字部的工作。修改新闻稿的过程。为什么同个版位的记者不会跟他的组员坐在一起。对《南洋商报》亚力山大路的新办公楼的印象。“电版”部的运作与报纸出版的过程。商报顶楼是乒乓练习和吃饭的地方。厨师和膳食供应餐馆。如何成为一个好记者。如何善用体育选手的身份完成体育记者的工作。什么是“独家新闻”?报道“独家新闻”的记者获得金钱奖励。他在1978年报道过内阁部长巴克及杨林丰博士的“独家新闻”。报界中“线人”扮演的角色。“线人”与记者的互信关系。回忆“线人”如何帮他和组员追踪报道“黄娜命案”。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 9 of 18
Metadata
- 14 Feb 2014
Recording Date
- 00:32:28
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Recall how he worked as a reporter and as a player during the visit of China’s table tennis team in 1972. Deadlines and extension of deadlines before publishing. How he wrote articles for Nanyang Siang Pau during the 1973 edition of the Southeast Asian Peninsular Games (SEAP Games, currently Southeast Asian Games) in Singapore where he as a player as well. How other newspapers report news stories of the Games. How he sent articles from India to Singapore via air. How he and his colleagues covered Malaysian Cup soccer games during the 1970s. Working with photographers. Cooperation between reporters from different newspapers on reporting soccer stories.
回忆1972年中国乒乓球队访问新加坡时兼任体育记者和体育选手。报纸出版的截稿时间。1973年的东南亚泛岛运动会(今东南亚运动会)乒乓赛事中,他既是选手,也替《南洋商报》写稿。其他报章如何报道东运会的新闻。他如何在印度空邮稿件到新加坡。在1970年代如何报道马来西亚足球金杯比赛。同摄影记者的互动关系。不同报馆的记者合作报道足球赛的新闻。
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 10 of 18
Metadata
- 19 Feb 2014
Recording Date
- 00:32:00
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Memory of football fans in the Malaysian Cup soccer games. Interviewing fans of the opposing teams. Why newspapers would not interview soccer referees who were on duty. He was a sports reporter for 30 years – from Nanyang Siang Pau to Lianhe Wanbao. He was promoted to head of the sports section in Lianhe Wanbao in 1999. His work as Head of section. Keeping contact with informants. How hiring of reporters, writing styles and choice of words changed in the 1990s. Younger reporters tend to write in a more “English way” as seen in translated stories. Courses organized by the newspaper. Effects on newspaper operation: changes in typesetting layout (from vertical typesetting right to left view to horizontal typesetting left to right view) and use of simplified Chinese characters. How computer technology affected newspaper operation, for example use of Hanyu Pinyin in typing. The reporter has three roles: reporting, typing and typesetting. His experience in using the computer in reporting.
回忆马来西亚足球金杯比赛的足球迷。为什么不会采访足球赛的当值裁判。从《南洋商报》到《联合晚报》,他当了30年的体育记者 。1999年他升任为《联合晚报》体育组主任及其工作性质。如何同“线人”保持联系。步入1990年代,记者的聘请过程、写稿的风格及文字的运用都出现变化。年轻记者翻译稿件时出现句型“欧化”的情况。报馆为记者主办课程。报纸排版的改变:从竖排(右边读起)到横排(左边读起);用简体字代替繁体字。电脑科技对报纸出版的影响,例如使用汉语拼音打字。记者有三个角色:报道、打字、排版。他利用电脑科技报道新闻的经验。
We will get back to your request within 5 working days