CHIN Sit Har 陈锡霞
Chinese Dialect Groups,
Accession Number 000882
- Oral History Centre
Source
- 24
Total Reels
- Tan Beng Luan
Interviewer
- 12:17:12
Total Running Time
- Mandarin
Language
Copyright Notice
All rights to the recordings and transcripts on this website, including the rights to copy, publish, broadcast and perform, are reserved. Written permission is required for any use. If you have any queries, please contact nas@nlb.gov.sg
Loading...
Reel/Disc 2 of 24
Metadata
- 26 Jan 1988
Recording Date
- 00:32:00
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Sites of ancestor's rubber plantations. Father owned Chop Khee Chin provision shop; type of goods sold. Provision shop destroyed by fire. Father helped out at plantations. When grandfather died, properties divided among sons. Interviewee born on Pulau Tekong; went to China to study. Returned to Pulau Tekong in 1937 when China was at war. Set up a branch of China Relief Fund, Pulau Tekong Branch; names of members. Post he held in branch.
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 3 of 24
Metadata
- 26 Jan 1988
Recording Date
- 00:31:17
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Pulau Tekong Branch of China Relief Fund formed choir. Publication published by branch. Why choir also performed dramas. Site of branch office. Most villagers on Pulau Tekong were workers. Prices of commodities in Pulau Tekong then. His impression of Tan Kah Kee.
We will get back to your request within 5 working days
Loading...
Reel/Disc 5 of 24
Metadata
- 27 Jan 1988
Recording Date
- 00:31:13
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Ancestral tomb on Pulau Tekong. Teochew operas staged on island during festive seasons. Hainanese man San He who embraced Islam and was a community leader. Relationship between Pulau Tekong and Malay royal family. Colloquial (Chinese) names of places on Pulau Tekong. Trading with people in Johor. Chinese community scattered across island; most were small plantation owners. Early Chinese settlers were mainly single. Rubber tapping.
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 6 of 24
Metadata
- 27 Jan 1988
Recording Date
- 00:31:44
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
On Pulau Tekong, rubber plantation workers were hardworking and also farmed. How harvested latex was spun, dried, smoked and sold. How rubber-tappers' pay were determined. More than 100 Hakkas with surname Chin on island. Chin ancestral tomb. Most common Teochew surname was Huang. Many Huangs left the island after closure of pottery factory. Dieties worshipped by the Chinese. Places of worship. What Pulau Tekong was like in 1930s. Types of shops found.
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 7 of 24
Metadata
- 13 Feb 1988
Recording Date
- 00:31:21
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Background of owners of coffee shop, cooked food shop, greengrocer on PulauTekong. Island's Chinese medical hall, pawnshop, goldsmith, tailor. Most people consulted Chinese physician in medical hall; only those seriously ill sent to Singapore General Hospital. Goldsmith, dentist, leather shoe shop on island. About 3,000 to 4,000 villagers on island in 1930s.
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 8 of 24
Metadata
- 13 Feb 1988
Recording Date
- 00:26:30
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Pastimes of Pulau Tekong residents. Opera staged once a year on Pulau Tekong. Hakka traditional rhymes (folk songs) in different parts of China quite similar. Hakka traditional rhymes more popular in China than in Singapore. Different types of Hakka traditional rhymes; mainly about love. Hakka traditional rhymes passed down from generation to generation. Interviewee composed some Hakka rhymes.
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 9 of 24
Metadata
- 13 Feb 1988
Recording Date
- 00:29:51
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Interviewee sang several verses from Hakka traditional rhymes (folk songs): praises recited by a man in praise of the woman he loved, expressions of courtship, expressions of love, getting into a relationship, falling in love, missing each other and being love sick, jealousy, hatred and sarcasm.
We will get back to your request within 5 working days
Reel/Disc 10 of 24
Metadata
- 13 Feb 1988
Recording Date
- 00:30:41
Running Time
- MP3
Format
- Open Access
Conditions Governing Access
Synopsis
Continuation of Hakka traditional rhymes (folk songs): criticism of the woman for being materialistic, rebellion against family disapproval, wife leaving husband who has been away to Nanyang for many years, being against superstitions. Background of Hakkas from Meixian, Wusu and Chiaying, lacking arable land and travelling to Nanyang to work. Relationship between Hakkas and aboriginal people in China. How local references from Pulau Tekong were incorporated into Hakka traditional rhyme. Reference to Pek Gong (Tudigong). Difference between children's songs and Hakka traditional rhymes. Recitation of several children's songs - about a good girl, a lazy woman, child brides, a rooster, numbers, "Tianbiancao", "Shamchulou", "Teacher Taught Me a Book" and other songs critical of teachers.
We will get back to your request within 5 working days